Free Spanish LessonsAun Así: Even so, it's still trickyLesson 114. ExpressionsEven native speakers have no end of trouble with the distinction between aun and aún. In fact, this newsletter was instigated when our chief proofreader removed the accents she found on the u's in Belanova's title refrain Y aun así te vas. The band's own CD shows an accent on the u, so we were dubious. Ultimately, she convinced us that there should be no accent on the u in the phrase aun así. Hopefully the following will convince you too!
Aun así is a Spanish idiom, or usage expression, meaning "even so", "still" or "yet." We could have equally well translated the line as "And still you leave," or "And yet you leave." Hace frio afuera, aun así ella no se pone un abrigo. "AUN ASÍ" Expresión adverbial de significado adversativo, ya que expresa oposición entre el resultado real de la circunstancia expresada por "así" y el que podría esperarse de ella. "Aun así no llegaís a tiempo"
"AUN ASÍ" Adverbial phrase with adversative meaning since there is a contrast between the actual outcome of that circumstance expressed by "así" and the expected result. "And still/ yet you are not on time" If that's a bit too deep, ¡no importa! (don't worry), just remember the basic meaning and you'll be fine!
Aún, with the accent on the ú, means "up until the present moment" and is basically synonymous with todavía. Confusingly enough, aún is also defined as "yet," "still," but in the temporal sense (as opposed to when they mean "even so" / aun así). |
© Copyright 2010, Yabla Inc.

